クロード・ヴァル・赤
CLAUDE VAL ROUGE
フルーティなアロマと豊かな果実の味わい,軽快な口当たりが心地よくカジュアルなシーンにピッタリだそうです。
The fruity aroma, rich fruit flavor, and light texture make it perfect for casual occasions.
グルナッシュ 50%,カリニャン 25%,シラー 15%,メルロー 10%を使ったブレンドワインです。
A blend wine of 50% Grenache, 25% Carignan, 15% Syrah, and 10% Merlot.
数々の受賞歴を持つDomaines Paul Masというワイナリーで作られたワインだそうです。1000円以下の値段で買えます。
This wine is made at the award-winning Domaines Paul Mas winery. We can buy it for less than 1000 yen.
今日は猛暑の中,草刈りかと思っていましたが,ブドウの房につけた袋を開けるという作業でした。ものすごく暑かったので,汗を大量にかきましたが,何とか一日を終えました。
Today, in the intense heat, I thought I was mowing the grass, but it turned out to be the task of opening the bag attached to the bunch of grapes. It was so hot that I sweated profusely, but somehow I made it through the day.
この安芸クイーンというブドウは生食用としても販売しますが,ワインにもします。ほのかな甘みとさわやかな酸味のバランスが絶妙なスパークリングワインがお勧めです。
This Aki Queen grape is sold not only for eating raw, but also for wine. Sparkling wine with a perfect balance of subtle sweetness and refreshing acidity is recommended.
いつものように胡瓜の漬物をスターターに飲み始めます。
Start with the usual pickled cucumbers as a starter.
今日のメインは日曜日に作ったミートソースのパスタです。白茄子とアスパラを加えてみました。美味しいです。
Today’s main is pasta with meat sauce that I made on Sunday. I added white eggplant and asparagus. Is delicious.
キムチのピザトーストです。たくさん作り過ぎました。
Kimchi pizza toast. I made too many.
今日,帰宅すると,日本ソムリエ協会から会員章が届いていました。
When I got home today, I received a membership badge from the Japan Sommelier Association.
ワインばかり飲んでないで勉強しろといわれているようです。
It seems that I am being told not to drink all the wine and to study.