カッシェロ・デル・ディアブロ・カベルネ・ソーヴィニョン2019
Casillero del Diablo Cabernet Sauvignon 2019

チリのワインです。このワインを飲むのは2度目です。値段が1200円ぐらいで,とても美味しいのでお買い得です。
This is Chilean wine. This is my second time drinking this wine. The price is around 1200 yen, so it’s a bargain because it’s very delicious.

今日からピノ・ノワールの収穫です。選果をしながら傷んだ実を取り除いてひと房ずつ丁寧に収穫していきます。眼鏡を買った威力は抜群で,選果のミスが少なくなりました。
Today I started harvesting Pinot Noir. I cut the bunches of grapes, sort them, remove damaged fruit, and carefully harvest each bunch one by one. The power of buying glasses on Sunday is outstanding, and the error of sorting has been reduced.

この収穫したブドウで赤ワインを作ることになりますが,どんな味のワインになるのか楽しみです。
We will be making red wine from these harvested grapes, and I am looking forward to seeing what kind of taste the wine will have.

休憩時間に畑をうろついていると,サンジオヴェーゼを発見しました。こちらのブドウはまだ色が淡いので収穫はまだ先になりそうです。
While wandering around the fields during my break, I discovered Sangiovese. The grapes here are still pale in color, so it will probably be a while before they can be harvested.

お昼前に本格的に雨が降り出して,今日の農作業は中止になりました。久しぶりに早く帰宅したので床屋で散髪してから買物をして,ソムリエの協会誌を読んでいたら睡魔が襲ってきました。このまま読書を続けても頭に何も残らないと思い,ワインでも飲んで早く寝ようと思います。
t started raining in earnest before noon, and today’s farm work was canceled. I got home early for the first time in a long time, so I got my hair cut at the barber and then went shopping. When I was reading the sommelier’s association magazine at home, sleepiness attacked me. I don’t think anything will remain in my head if I continue reading, so I decide to drink some wine and go to bed early.

今日は久しぶりに胡瓜の糠漬けからスタートです。
Today I started with pickled cucumbers in bran bran for the first time in a while.

ベーコンとナスとほうれん草を中華風に炒めました。
Stir-fried bacon, eggplant, and spinach in Chinese style.

ソーセージと白ナスとヒラタケとアスパラガスと長ネギを使った具沢山の和風パスタです。これに削り節をたっぷり振りかけて食べました。ワインとの相性がいいです。
Japanese-style pasta with sausage, white eggplant, oyster mushrooms, asparagus, and green onions. I sprinkled plenty of dried shavings on this and ate it. It goes well with wine.

最後は厚みが通常の3倍もあるポテトチップです。
The last is a potato chip that is three times thicker than usual.

明日も収穫作業が続きます。
Harvest work will continue tomorrow as well.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)