キャンティ・ロッジャ・デル・コンテ2022
CHIANTI LOGGIA DEL CONTE 2022

このワインは2回目です。これは美味しくて安いので再び買いました。
This is my second time drinking this wine. I bought this wine again because it was delicious and cheap.
このワインに合う料理としてはスパゲティ・ボロネーゼと書いてあるので,肉を使ったパスタならなんでも合いそうです。
It says that spaghetti Bolognese are the dishes that go well with this wine, so any pasta made with meat would probably go well with it.

今日の仕事は犬の食事当番から始まりました。犬小屋を掃除して,水と餌をやるだけです。朝礼が終われば畑まで犬たちを連れていきます。
My work today started with dog feeding duty. All I have to do is clean the doghouse, water it, and feed it. After the morning assembly, I take the dogs to the fields.

その後はピノ・ノワールの収穫でした。房の中に傷んだ実がないのか確認しながら,傷んだ実を取り除いていきます。この作業は時間が非常にかかります。約6人で作業して収穫できた実は100kgぐらいでした。これを絞ると大体60ℓくらいの果汁が出ます。750mℓのボトルで80本分です。1人の人件費を1万円とすると,6万円÷80本=750円。この作業で1本あたり750円もコストがかかります。今飲んでいるワインと同じくらいの金額です。このワインはもっと合理的な手段で作られているんでしょう。
After that, I harvested Pinot Noir. I remove any damaged fruit while checking to see if there are any damaged fruit in the bunch. This task is very time consuming. It took about 6 people to do this work and the fruit we harvested was about 100 kg. When we squeeze these grapes, approximately 60 liters of juice will come out. With this amount, we can make 80 750ml wine bottles. If the labor cost for one person is 10,000 yen, then 60,000 yen ÷ 80 bottles = 750 yen. This work costs 750 yen per bottles. It costs about the same as the wine I’m drinking now. This wine is probably made from grapes harvested using more rational means.

ま,美味しいからいいじゃないですか!さっそく料理とワインを飲みましょう!
Well, it’s delicious, so it’s good! Let’s eat some food and drink some wine!

今日は,瓜の糠漬けです。瑞々しい野菜は乾ききった老人の口には最適です。
Today, I will pickled melon in rice bran. Fresh vegetables are perfect for the dry mouth of the elderly.

和風パスタにはソーセージをたっぷり入れて,ナス,ブナシメジ,アスパラガス,長ネギを加えて作りました。最後に削り節をたっぷりかけて完成です。この具沢山のパスタでワインをほぼ飲み切ります。
I made Japanese-style pasta with plenty of sausage, eggplant, bunashimeji mushrooms, asparagus, and green onions. Finally, add plenty of shaved bonito flakes to complete the dish. I can drink almost all the wine with this pasta with lots of ingredients.

この後,焼いたフランスパンの上に「コバン」というチーズを載せて食べましたが,写真はないです。
After this, I ate a cheese called “COBAN” on top of the toasted French bread, but I don’t have a photo of it.

明日も多分,ピノ・ノワールの収穫です。ピノ・ノワールの畑の横にはスチューベンというブドウが実っています。
I’ll probably be harvesting Pinot Noir tomorrow as well. Steuben grapes are grown next to the Pinot Noir fields.

今日から生食用のブドウの収穫も始まっていますから,発売が楽しみです。下の写真は安芸クイーン,ピオーネ,黄玉です。黄玉は酸味がなく激甘で美味しいです。
Harvesting of grapes for fresh consumption has begun today, so I’m looking forward to their release. The pictures below are Aki Queen, Pione, and Ohgyoku. Ohgyoku(yellow ones) are very sweet and delicious without any acidity.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)