Dunham Cellars THREE LEGGED RED 2014

アメリカ・ワシントン州のカベルネ・ソーヴィニョン、メルロー、シラーを使った赤ワインです。
A red wine made from Cabernet Sauvignon, Merlot, and Syrah from Washington State, USA.
プラムのような濃厚な果実味と酸、タンニンがバランスしていて美味しいワインです。
This is a delicious wine with a rich plum-like fruit flavor, acidity, and well-balanced tannins.

今朝も寒くて、通勤には手袋をしています。少し指先が冷たいと思ったら、手袋に穴が開いていました。この手袋は友人にいただいたので、簡単に捨てるわけにもいかないので、しばらくこのまま使おうと思います。
It’s cold again this morning, so I’m wearing gloves when I go to work. I thought my fingertips were a little cold, but then I realized there was a hole in my glove. I received these gloves from a friend, so I can’t just throw them away, so I’m going to keep using them for a while.

畑作業はシャルドネの収穫を引き続きやっています。ブドウの実がこんなに傷んでいます。
Field work continues to harvest Chardonnay. The grapes are so damaged.

選果してワインに使える部分はこれだけになります。せっかく育てたブドウが3分の1以下しか使えません。もったいないなぁと思います。
This is the only part that can be sorted and used for wine. Only one-third or less of the grapes grown can be used. I think it’s a waste.

今日は畑仕事を一緒にしているお姉さんから大根を3本もいただきました。葉っぱ付きです。
Today I received three radishes from a woman I work with in the field. It comes with leaves.

早速葉っぱは漬物にしました。大量にあるので45リットル用のゴミ袋を使って漬けました。
I immediately made the leaves into pickles. Since I have a lot of it, I used a 45 liter garbage bag to pickle it.

大根の本体はおでん、漬物、ダイコンおろしに使いました。収穫したものはその日のうちに処理が原則です。
The main body of the radish was used for oden, pickles, and grated radish. As a general rule, harvested produce should be processed on the same day.

冷えた体をお風呂で温めたらワインで食事を始めます!
After warming up my cold body with a bath, I start my meal with wine!

ナスの糠漬けです。次回から大根の糠漬けになる予定です。
It is pickled eggplant in rice bran. Next time, I’m planning to pickle daikon radish in rice bran.

ニラそばを食べます。
I eat chive soba noodles.

いただいた大根で作った大根とツナのサラダです。マヨで和えています。
This is a radish and tuna salad made with the radish I received. Dressed with mayo.

スーパーで買ったチキンナゲットです。美味しいです!
These are chicken nuggets that I bought at the supermarket. It’s delicious!

スーパーで買ったおでんです。次回から自家製おでんになります。
This is oden that I bought at the supermarket. Next time I will have homemade oden.

明日も収穫ですが、冷え込みがきつくなっているのでさらなる防寒対策で臨みます。
We will be harvesting tomorrow, but since it is getting colder, I will be taking extra measures to protect against the cold.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)