COLTRADA Rouge.2

岡山県新見市のワイナリーCOLTRADAのメルロ主体、カベルネ・ソービニョン、カベルネ・フラン、小公子などを使った赤ワインです。ワイナリーの直売で購入しました。このワインは少し粘性が高いです。グラスに注ぐと、すこしトロ~ンとした感じがあります。果実味があって、酸味とタンニンのバランスも良いので結構美味しいです。アルコール度数が10%と少し低いので軽めなワインの印象があります。
This red wine is mainly made with Merlot, Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, and Shokoshi from the winery COLTRADA in Niimi City, Okayama Prefecture. I bought it directly from the winery. This wine is a little viscous. When I pour wine into a glass, the liquid seems a little thick. It has a fruity taste and a good balance of acidity and tannins, making it quite delicious. The alcohol content is a little low at 10%, giving the impression of a light wine.

今日、カベルネフランの除梗をしました。ワイナリーでの作業中にブドウの収穫も終わったようです。11月中旬に終了予定が半月ほど遅れましたが、ようやく収穫の繁忙期も終了です。明日から通常業務に戻ります。
Today I destemmed Cabernet Franc. It seems that another employee finished harvesting grapes while I was working at the winery. Although the scheduled end date of mid-November has been delayed by about half a month, the busy harvest season has finally come to an end. We will return to normal business tomorrow.

収穫の終了を祝って乾杯しましょう!
Let’s toast to the end of the harvest!

今日は茄子の糠漬けです。
I’m going to start today by eating eggplant pickled in rice bran.

大根の葉っぱの漬物です。乳酸菌が発酵してきているようで少し酸味が出てきました。まだ在庫があります。
This is pickled radish leaves. It seems that the lactic acid bacteria are fermenting, so it has a slightly sour taste. Still in stock.

パートのお姉さんからヤーコンという野菜をいただきました。サツマイモのような形状をしているのですが、生でも食べられるということで、ツナサラダにしてみました。シャキシャキとした食感とほのかな甘みで結構美味しいです。
I received a vegetable called yacon from a part-time lady. This is shaped like a sweet potato, but since it can be eaten raw, I decided to make it into a tuna salad. It’s quite delicious with its crunchy texture and subtle sweetness.

野菜たっぷりの焼きそばです。仕事時間中に焼うどんの話題になって、今日は焼うどんが食べたかったのですが、近所のスーパーには焼きそばしかなかったので、今日はこれで我慢です。
Fried noodles with lots of vegetables. During work hours, the topic of fried udon came up, and I wanted to eat fried udon today, but the local supermarket only had fried noodles, so I’ll settle for having this today.

ソーセージを焼いてみました。
I tried grilling sausage.

フランスパンにチーズを載せて焼きました。
Grilled French bread with cheese on top.

明日から12月です。今の職場の試用期間が終わる1月末には栃木に戻ろうかなぁなんて考えています。修行先として栃木のワイナリーでの就職を探そうと思います。
It’s December from tomorrow. I’m thinking about returning to Tochigi at the end of January when my trial period at my current workplace ends. I’m currently looking for a job at a winery in Tochigi as a training destination.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)