LASSEGUE 2006 SAINT EMILION GRAND CRU
日本ソムリエ協会から10本1万円くらいで購入したワインの1本ですが、この1本だけで1万円するみたいです。ヴィンヤードのコメントには「コート・ド・サン・テミリオンの延長である南/南西の丘陵地帯に古樹のブドウが生えており、その粘土と石灰岩の土壌が果実に絶妙なミネラル感を与えている。豊かで香り高いカベルネ・フランと、濃厚なワインが融合したワイン。古ブドウのメルローを使用し、カベルネ・ソーヴィニヨンのタッチで味付けすることで、力強さとエレガントさを同時に兼ね備えたワインが生まれます。」と書かれています。旨いはずです。
This is one of the wines I purchased from the Japan Sommelier Association for about 10,000 yen for 10 bottles, but this one bottle alone seems to cost 10,000 yen. Vineyard notes says “Old vines grow on the south/southwest hills which are the prolongation of the Côte de Saint-Émilion, and whose soils of clay and limestone add exquisite minerality to their fruit. Rich, aromatic Cabernet Franc married to the dense concentration of old vine Merlot and seasoned with a touch of Cabernet Sauvignon results in a wine that is at once powerful and elegant.” It should be delicious.
今日も引き続き剪定作業です。シャルドネの棚仕立てが終了したので、カベルネ・フランの棚に入りました。防寒グッズは不要なほどの暖かさです。新しく買った剪定鋏は非常によく切れます。休憩時間中は、ワンコをいじって暇つぶししました。だらしない格好です。
Today we continued our pruning work. We finished pruning the Chardonnay trellis, so we moved on to the Cabernet Franc trellis. Today, it’s so warm that I don’t need the cold weather goods I took the trouble to buy. The new pruning shears I bought cut very well. During the break, I played with the dog to kill time. He looks untidy.
今年も終了モードになってきたので、ワインを飲んでゆっくり過ごしましょう!
This year is also in the end mode, so let’s drink wine and relax!
スーパーで買った蕪と柚子の漬物です。
These are turnip and yuzu pickles that I bought at the supermarket.
同じくスーパーで買った春雨サラダです。
This is also the vermicelli salad I bought at the supermarket.
ニラそばです。
It’s chive soba noodles.
キムチのピザトーストです。
Kimchi pizza toast.
最後はかりんとうです。
The last one is Karinto.
これを飲んでいるときに、グラスを倒してしまい、ワインをグラス一杯分こぼしてしまいました。もったいないです。
While I was drinking this, I knocked over the glass and spilled an entire glass of wine. It’s a waste.
明日も剪定作業です。
Tomorrow I’ll be doing some pruning again.