サトゥルニア・ロッソ マグナム2020
Saturnia Rosso Magnum2020

イタリア・トスカーナのチリエジョーロ、サンジョヴェーゼなどのブドウで作られたSO2無添加のの赤ワインです。ワインの色調は濃いルビー色です。熟したベリーの香りが際立っています。凝縮した新鮮なブドウの果実味が伝わってきます。シルキーなタンニンとまろやかな酸味が絶妙にバランスしていて非常に飲みやすい赤ワインです。どんな料理にも合いそうなマイルドな喉越しが最高です。新感覚の赤ワインといった感じがします。
This is a red wine with no added SO2 made from grapes such as Ciliegiolo and Sangiovese from Tuscany, Italy. The color of the wine is deep ruby. The aroma of ripe berries is outstanding. I can feel the concentrated fruit flavor of fresh grapes. This is an extremely easy-drinking red wine with a perfect balance of silky tannins and mellow acidity. It has a mild taste that goes well with any kind of food. It feels like a new sensation of red wine.

マグナムボトルで通常のボトルの2倍の量です。これで5000円台で売っていますから、お買い得といっていいでしょう。飲み過ぎるともったいないのでデカンタに半分移して残りは冷蔵庫にしまっておきます。
Magnum bottle has twice the amount as a regular bottle. This one sells for around 5,000 yen, so I can say it’s a bargain. It’s a waste if I drink too much, so transfer half of it to a carafe and store the rest in the refrigerator.

今日はこのワイナリーで最後のワンコ当番をしました。これでこの犬に餌をやったり糞の始末をしたりするのはおしまいです。
Today I had my last dog on duty at this winery. Now I’m done feeding this dog and cleaning up its poop.

元気でね!
Stay well!

朝10時頃まではワイナリーでワインボトルにエチケットを貼って過ごしましたが、その後は雨が止んだので畑に出て結果母枝の誘引作業をしました。通常この時期に結果母枝の誘引を行なうと、ブドウが休眠しているので枝に樹液が流れていない為、枝が折れやすいのでこんな時期にはやらないものだそうです。ブドウ樹が休眠中に剪定作業をするのがブドウ樹に負担がかからない為剪定作業が優先されるべきだそうです。このワイナリーでは剪定作業はブドウ樹の活動が活発になってからも続けるみたいなので、ブドウ樹が生理障害に陥る可能性がありますが、そのころには私はもうこのワイナリーにはいないのでどうでもいい話です。
I spent time at the winery until around 10am, pasting etiquette on wine bottles, but then the rain stopped and I went out to the fields to attract the mother branches. Normally, if we try to attract the mother branches at this time, the vines are dormant and the sap is not flowing to the branches, so the branches are likely to break, so this is not done at this time of year. It is said that pruning should be prioritized while the vines are dormant as it will not put a strain on the vines. At this winery, the pruning work continues even after the vines become active, so there is a possibility that the vines will suffer from physiological disorders, but by that time I will no longer be at this winery, so I don’t care. It’s a story.

明日の天皇誕生日の前日ですがワインを飲んで祝いましょう!
It’s the day before the Emperor’s birthday tomorrow, so let’s celebrate by drinking wine!

今日は鍋料理です。チゲ鍋というものを作ってみました。2人前ありますが、一人で食べきろうと思います。
Today’s hot pot dish. I tried making something called jjigae hotpot. There are two servings, but I think I’ll finish it all by myself.

これ美味しいです。今日のワインともバッチリ合います。
This is delicious. It goes perfectly with wine of today.

鍋の残りの汁でラーメンを作ってみました。美味しいです。
I made ramen noodles using the remaining soup from the pot. It’s delicious.

王将の餃子です。
This is Osho’s gyoza.

明日は休日なので、ワインを買いだめしに香川県に行きます。臨時休業中だったさぬき蕎麦の店が再開したので、そこで昼食を食べる予定です。
Tomorrow is a holiday, so I’m going to Kagawa Prefecture to stock up on wine. The Sanuki Soba restaurant, which was temporarily closed, has reopened, so I plan to have lunch there.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)