今日からワイナリーの仕事です。
I started a winery job from today.

新人らしく草刈りみたいな雑用から始めるのかと思いきや,マスカットベリーAの摘粒です。6月に来た時に花穂整形したマスカットベリーAを見ることができました。守秘義務があるので仕事の内容はここまでです。
As a newcomer, I thought that I would start with chores like mowing the grass, but I ended up picking Muscat Berry A grains. I was able to see Muscat Berry A with flower spikes shaped when I came here in June. This is the end of the work story due to confidentiality obligations.

家に帰ってから,買い物して朝食とか昼食の材料を揃えたのですが,面倒くさくって何も作る気になれず,夕食はコンビニで済ませようと思います。
After I got home, I went shopping and got the ingredients for breakfast and lunch, but I didn’t feel like making anything because it was too much trouble, so I decided to have dinner at a convenience store.

主食は今日もビールです。
The main dish is beer again today.

日本のビールは美味しいです。とりからクンのエビタルタルという新商品も美味しいです。
Japanese beer is delicious. The new product called Tori Karakun’s shrimp tartar is also delicious.

「枝豆」という単語に反応して買いました。
I bought it in response to the word “edamame”.

美味しいです。
It’s delicious.

「ベーコン」という単語に反応して買いました。
I bought it in response to the word “bacon”.

これもイケます。
This is cool too.

明太マカロニサラダというものですが,もちろん美味しいです。
It’s called mentaiko macaroni salad, but of course it’s delicious.

最後に塩焼きそばとアイスを食べたはずですが,気を失ったようです。
At the end, I must have eaten salt fried noodles and ice cream, but I seemed to have passed out.

折角ワイナリーに勤め始めたのに,ちょっと堕落した生活が気になります。
I started working at a winery, but I’m worried about my depraved life.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)