予告通り,餃子の具を作ります。
As previously announced, I will make gyoza ingredients.

ブタのひき肉は600gくらい使います。
Use about 600g of ground pork.

キャベツの葉っぱは少し粗目に刻んで,塩もみして水分を可能な限り絞り出してから使います。
Cabbage leaves are roughly chopped and rubbed with salt to squeeze out as much moisture as possible before use.

ニラは5mmくらいに刻んでます。
Chives are chopped about 5 mm.

長ネギはフードプロセッサで刻みました。
I chopped the spring onions with a food processor.

水に戻した干しシイタケをフードプロセッサで細かくして入れます。
Finely chop the rehydrated shiitake mushrooms in a food processor.

舞茸もフードプロセッサで粉砕します。
Grind the maitake mushrooms in a food processor.

おろしニンニクをたくさん入れます。
Add lots of grated garlic

おろしショウガもたくさん入れます。
I also add a lot of grated ginger.

味付けは,これだけの調味料を入れます。使う量はその場のフィーリングで決めます。
For seasoning, add this amount of seasoning. The amount of seasoning to use is determined appropriately according to the appearance and condition of the ingredients.

粘りが出るまでよく混ぜます。こんな感じで出来上がり。
Mix well until sticky. It looks like this.

ラップを使って約100g位の小分けにします。餃子のミルフィーユみたいにしたら冷凍保存です。
Divide into small portions of about 100g using plastic wrap. If it’s like mille-feuille of gyoza, it’s frozen storage.

これだけ余ったので,今日の晩御飯は餃子のピザトーストに決定です。
I had some leftovers, so I decided to have gyoza pizza toast for dinner today.

今日は日曜なので,これから買出しに行ってきます。
Today is Sunday, so I’m going to go shopping.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)