イゲルエラ・赤
higerueruela red
村の名前からとった「イゲルエラ」は、地品種“ガルナッチャ・ティントレラ”を初めて100%使って造り出したワインらしいです。
“Higuerela”, which is named after the village, seems to be the first wine produced using 100% of the local variety “Garnacha Tintorera”.
濃厚な味わいが広がり、香りはカシス、プラム、甘いスパイスなどが混ざり合い複雑かつパワフルです。
The rich flavor spreads, and the aroma is a mixture of cassis, plum, sweet spices, etc., and is complex and powerful.
タンニンはふくよかで、口に含むとさらにフルーティな果実味が弾けます。
The tannins are plump, and when I put it in my mouth, I can taste more fruity fruit flavors.
1000円以下でこのクオリティー、コスパの高さは驚きです。
This quality and cost performance is surprising for less than 1000 yen.
今日から畑仕事に戻りました。ブドウの房に被せた袋を開けて,傷んだ実や病気になってしまった房を取り除く作業です。
I’m back to work in the fields today. Today’s work is opening the bag over the bunch of grapes and removing the damaged or diseased bunch.
ブドウはシャインマスカットです。袋がかぶさっていない房はワイン用になります。このブドウはスパークリングワインにしたら美味しそうです。
The grape is Shine Muscat. The bunches that are not covered with bags are for wine. It would be nice to make sparkling wine from these grapes.
今日一日やっても終わらなかったので,明日もこの作業の続きです。
I didn’t finish all day today, so I will continue this work tomorrow.
所々でワイン用の品種も実ってきています。
Wine varieties are also growing in some places.
とりあえずこのブドウがワインになるまではスーパーのワインを飲んで凌ぎましょう。
For the time being, let’s drink wine that I bought at super markets until these grapes become wine.
今日の糠漬けはウリです。ウリも歯ごたえがあって美味しいです。
Today’s bran pickles are melons. The melon is also chewy and delicious.
今日のミートソースパスタには白茄子とほうれん草を入れました。ワインととてもよく合います。
I put white eggplant and spinach in today’s meat sauce pasta. It goes very well with wine.
ピザトーストはトマトソースの上にアスパラガスとベーコンを載せています。もちろん美味しいです。
Pizza toast has asparagus and bacon on tomato sauce. Of course it’s delicious.
明日はトマトソースを使ったパスタと冷凍保存してあるピザの生地を使ってピザを作る予定です。
Tomorrow I plan to make pasta with tomato sauce and pizza using frozen pizza dough.