昨日の続きです。
This post is a continuation of yesterday’s post.
昼食を食べて元気が出たので,まずは美観地区というところを目指します。
I felt energized after eating lunch, so I decided to head to the Bikan Historical Quarter first.
倉敷IVY SQUAREを目指しましょう。
Let’s aim for Kurashiki IVY SQUARE.
大混雑ではありませんが,人がそこそこいます。
It’s not very crowded, but there are quite a few people.
倉敷IVY SQUARE南ゲートに到達です。
I have reached the south gate of Kurashiki IVY SQUARE.
一気にホテルのレストランまで進みました。途中で見どころはあった様な気がしますが,今日は地理感を養いたいと思います。
I made my way to the hotel restaurant. I feel like there were some highlights along the way, but today I would like to develop my sense of geography.
倉敷IVY SQUAREのゲートです。
This is the gate of Kurashiki IVY SQUARE.
倉敷IVY SQUAREのロビーです。
This is the lobby of Kurashiki IVY SQUARE.
中庭には亀がいました。
There were some turtles in the courtyard.
ホテルの隣は倉敷市民会館になっていて,この日はMr. Childrenのコンサートがあるようで,人が大勢いました。
Next to the hotel is the Kurashiki Civic Hall, and on this day there was a concert by Mr. Children, so there were a lot of people.
美観地区にはこんなのもあります。歩くのが面倒な時には時間つぶしにもってこいです。
The Bikan Historical Quarter also has the following: It’s a great way to kill time when walking is a hassle.
レトロな感じを滲ませる店が多いです。
There are many stores that exude a retro feel.
こんな店もありましたが,やっていませんでした。
There was a store like this, but it wasn’t open.
帰りは特急です。50分くらいで自宅の最寄りの駅に着きます。
The return trip is by express. It takes about 50 minutes to arrive at the station closest to my home.
途中川沿いを延々と走ります。本を読んで時間をつぶしましょう。
The train runs endlessly along the river. What I can see is a road running parallel to the river and bushes. I read books to kill time.
お疲れさまでした。
My work for today is over.
続く。
To be continued.