TINTO PESQUERA CRIANZA 2013

スペインのテンプラニーリョ100%を使ったワインです。4,000円ぐらいするみたいです。かつてロバート・パーカーが絶賛していたようです。果実味が濃厚であまり酸味を感じませんが美味しいワインです。
This wine is made from 100% Spanish Tempranillo. It looks like it will cost about 4,000 yen. It seems that Robert Parker once praised it highly. It’s a delicious wine with a rich fruit flavor and not much acidity.

先日の日曜日は、午前中家でのんびりしていました。頂いた大根で作った糠漬けを食べながら、ほうじ茶をすすり、小説を読みました。このお茶を入れている茶碗は、先週訪ねてきた友人から頂いたものです。
Last Sunday, I was relaxing at home in the morning. I sipped roasted green tea and read a novel while eating rice bran pickles made from the radish I received. The tea cup in which I am holding this tea was given to me by my friend who visited me last week.

大根の糠漬けが無くなると今度はダイコンの葉っぱで作った浅漬けでお茶をすすります。
After I finish eating the bran-pickled radish, I sip tea while eating pickled daikon leaves.

結構なページ数を読み進めたところで、岡山市に移動し、元同僚の送別会に出席しました。その日は岡山市のホテルに泊まって、翌日朝帰りののち、会社に出社です。
After reading quite a few pages, I moved to Okayama City and attended a farewell party for a former colleague. That day, I stayed at a hotel in Okayama City, and returned to work the next morning before heading to work.

この日は、シャルドネの収穫を中断して、マスカットベーリーAの収穫を始めました。生食用品種として開発されたこのブドウは粒が非常に大きいので、収穫カゴがとても重いです。
On this day, we stopped harvesting Chardonnay and started harvesting Muscat Bailey A. This grape variety, which was developed for fresh consumption, has very large grains, so the harvest basket is very heavy.

1日で4トン近く収穫しました。明日は、このブドウを除梗する予定です。
We harvested nearly 4 tons in one day. I plan to destem these grapes tomorrow.

そんなことで食事をして体力つけましょう!
So I decided to eat and get stronger!

ダイコンの糠漬けです。しばらく、漬物はダイコンになります。
Radish pickled in rice bran. I will continue to eat bran pickled radish for a while.

大根の葉っぱの浅漬けです。これもしばらく続きます。
Lightly pickled radish leaves. I will continue to eat this for a while as well.

おでんです。これもしばらく続きます。
It’s oden. I will continue to eat this for a while as well.

ニラそばです。これはずっと続きます。
It’s chive soba noodles. I will continue to eat this.

チキンナゲットです。これは今日で完食です。
It’s chicken nuggets. I finished eating this today.

ワインがセラーから溢れているので、セラーに少し余裕ができるまでワインを飲み続けます。
The wine is overflowing from my wine cellar, so I’ll keep drinking it until there’s some room in the cellar.

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)