シャトー・ル・ロック2020
CHATEAU LE ROC 2020

今週から4週続けてボルドーワインを飲みます。先週もボルドーワインでしたが、気にしないでください。
Starting this week, I will be drinking Bordeaux wine for four consecutive weeks. I also drank Bordeaux wine last week, but don’t mind.

何故、4週なのかというと、4本セットのボルドーワインを購入したからです。税込み5,984円、1本あたり1,500円です。これらのワインを4週間かけて飲み干そうという計画です。
The reason I say four weeks is because I bought a set of four Bordeaux wines. It costs 5,984 yen including tax, or 1,500 yen per bottle. My plan is to drink these wines over a four-week period.

4本のワインの中で、最初にこのワインを選んだ理由は、アルコール度数が12%と最も低かったからです。来週以降に飲むワインは徐々にアルコール度数が上がっていきます。
The reason I chose this wine first out of the four wines is because it had the lowest alcohol content at 12%. The alcohol content of the wines I will drink from next week onwards will gradually increase.

この広告には「持続可能なワイン造りを目指し、HVEレベル3を取得。大切に育まれたブドウの繊細なアロマを存分に引き立てるためのこだわりの醸造を行なっています。ストロベリージャム、フランボワーズなどの赤系果実、すみれ、ゼラニウムを思わせるアロマが華やかに香ります。軽やかなボディで緻密なタンニンとしっかりした酸味が口中に心地よく広がるしなやかな赤ワインです。」と書かれています。
The advertisement says, “We aim to make sustainable wines, and have obtained HVE level 3. We are committed to brewing our wines in a way that brings out the delicate aromas of the grapes that have been carefully cultivated. The aromas are reminiscent of strawberry jam, red fruits such as raspberries, violets, and geraniums. It is a supple red wine with a light body, dense tannins, and a firm acidity that spreads comfortably in the mouth.”

HVE(HAUTE VALEUR ENVIRONNEMENTALE)とは環境価値重視認定ということらしいです。
HVE (HAUTE VALEUR ENVIRONNEMENTALE) is apparently a certification that emphasizes environmental values.

持続可能性に対して定められた環境認証マークで、対象はフランスの農業全般、農場に対して与えられる認証ということらしいです。初めて知りました。
It is an environmental certification mark established for sustainability, and is apparently a certification given to agriculture in general and farms in France. This is the first time I’ve heard of it.

こんな認証マークがあるらしいのですが、このワインにはそのようなものは貼られていないません。
Apparently there is a certification mark like this, but this wine does not have one.

香りは、この広告に書かれているように、かなり複雑な赤系果実を思わせます。ゼラニウムの香りかどうか分かりませんが、香水のようなニュアンスもあります。メルロー主体で作られているようですが、こんな香りになるんですね。
As written in this advertisement, the aroma is reminiscent of quite complex red fruits. I’m not sure if it’s a geranium scent, but it has a perfume-like nuance. It seems to be made mainly with Merlot, but it smells like this.

私の勤めているワイナリーは先週末に収穫祭といわれるお祭りがおこなわれました。お客さんもそこそこいらして下さって、久しぶりに接客もしました。トラブルもなく収穫祭も終了し、来年の準備に入ります。
The winery where I work held a festival called the harvest festival last weekend. There were quite a few customers, and I was able to serve customers for the first time in a while. The harvest festival ended without any problems, and we are now preparing for next year.

ブドウ畑の脇にあるブルーベリー畑がいつの間にか紅葉していました。
The blueberry fields next to the vineyards have turned red.

そんなことで、収穫祭の終了と来年へのステップにワインを飲んでお祝いしましょう!
So, let’s celebrate the end of the harvest festival and the step towards next year with some wine!

今週の料理は、先週に引き続き「汁なしチゲ」です。少し材料を変えたり、足したりして作りました。
This week’s dish is “dry jjigae” as in last week’s. I made it by changing and adding some ingredients.

結構な量ですが、一人で完食しました。
It’s quite a large amount, but I ate it all by myself.

この後、ワインを飲み干すためにベーコン・チーズ・エピを食べました。
After that, I had a bacon cheese epi to finish off the wine.

それでは、また来週!
See you next week!

投稿者

Wine Drunkard

Wine Drunkard(葡萄酒 呑兵衛) 1962年生まれ Born in 1962. ワインの知識はほとんどないが,飲む量は年間200ℓ以上。 I have little knowledge of wine, but I drink over 200 liters of wine a year.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Please note that posts that do not contain Japanese will be ignored. (anti-spam)